A-ok

Vriendelijke gebaren kunnen je klappen opleveren

Met handen en voeten kun je taalbarrières overwinnen in het buitenland. Maar wees voorzichtig. Wat voor jou een positief gebaar is, kan elders worden opgevat als een zware belediging ... Hier een handig taalgidsje.

29 juni 2016 door Tobias Hjortkjær Schultz

**Steek in Turkije niet je duim omhoog en maak in Griekenland geen rondje met je duim en wijsvinger.

Communicatie met behulp van tekens en gebaren is al zo oud als de mensheid zelf. En dat sommige van die gebaren bepaald obsceen zijn, is ook niks nieuws.**

Het verhaal gaat dat de Griekse filosoof Diogenes zijn middelvinger opstak om zijn mening kenbaar te maken over het standpunt van een spreker over een bepaald onderwerp. Dat gebeurde in de 4e eeuw v.Chr.

In Romeinse geschriften wordt verteld hoe Germaanse krijgers een invasieleger uit het zuiden ook met deze 'begroeting' verwelkomden.

De middelvinger heeft dus al ruim 2000 jaar dezelfde betekenis.

Ook vandaag de dag zijn gebaren een belangrijk hulpmiddel bij de communicatie tussen mensen. Vooral als je elkaars taal niet spreekt. Want gebaren zijn toch universeel ...?

Niet dus.

Zelfs de beleefdste reiziger loopt het risico de lokale bevolking zodanig te beledigen dat hij moet vrezen voor represailles. Het is dus zaak om op de hoogte te zijn van het lokale dialect in de non-verbale communicatie.

Duim omhoog

In onze cultuur heeft een opgestoken duim een positieve betekenis. Maar niet in het Midden-Oosten, Turkije, Griekenland en Australië.

Daar wordt een duim omhoog opgevat als een uitnodiging om erop te gaan zitten. Of zoals de Engelsen zouden zeggen: 'Up yours.'

Probeer dus ook maar niet te liften door je duim op te steken ...

Alles oké

Duikers over de hele wereld maken een rondje met hun duim en wijsvinger ten teken dat alles in orde is. En overal in de Anglo-Germaanse cultuur heeft het gebaar diezelfde betekenis. Maar daarbuiten hoeft dat niet zo te zijn.

In landen waar Spaans, Italiaans, Portugees, Grieks of Arabisch wordt gesproken, staat het rondje voor de plek waardoor je het eten kwijtraakt dat je een paar uur eerder hebt geconsumeerd.

Met dit gebaar kun je iemand dus flink beledigen.

Yes!

Als je een partijtje voetbal speelt met inwoners van je vakantiedorp en je scoort een doelpunt, wil je dat misschien vieren met een gebalde vuist en een naar voren gerichte elleboog. Of je wilt daarmee je waardering laten blijken voor de prestatie van een medespeler.

Dat kan ook prima – tenzij je in een land bent waar een Romaanse taal wordt gesproken. Hier staat dit gebaar namelijk voor de fallus. Vergelijkbaar met de opgestoken middelvinger dus, al zijn er variaties.

In Frankrijk en Spanje betekent het dat je hem er zo ver in kunt steken als de arm lang is.

In Italië betekent het dat je aanneemt dat je gesprekspartner een grote ... heeft – of is. Enfin, je snapt het wel.

Veel succes

Je wijs- en middelvinger kruisen betekent dat je iemand succes wenst.

Heel aardig van je ... tenzij je in Zuidoost-Azië bent. Daar verwijst dit gebaar naar het vrouwelijke geslachtsorgaan en wordt het gebruikt als belediging.

Rock on, dude ...

De wijsvinger en pink wijzen naar voren en de andere vingers zijn naar binnen gevouwen. Dat is een internationaal teken voor de duivel, dat zich met de opmars van de heavy metal in de jaren 1970 en 1980 ontwikkelde tot een waarderend gebaar tussen rockers, surfers en andere langharigen van beide geslachten. Vaak gevolgd door de bemoedigende woorden: 'Rock on, dude ...'

Maar word je op deze manier begroet door een Spanjaard of Italiaan, dan betekent het iets heel anders. Namelijk dat je vrouw vreemdgaat.

Bekijk ook ...

ONTVANG DE NIEUWSBRIEF VAN WETENSCHAP IN BEELD

Je ontvangt je gratis special, Onze extreme hersenen, als download zodra je je hebt aangemeld voor onze nieuwsbrief.

Ook gelezen

Niet gevonden wat je zocht? Zoek hier: